2003年…東京中華学校卒業 |
長期に渡り日本語に関わる業務に従事しております。主な専門は、下記の通り広範囲になります。 |
はじめまして、zxp723と申します。 私は現在、中国の大学で日本語を教えております。日本語教育修士号を取得しております。日本語教授歴は10年以上あります。ですから、中日の翻訳や通訳の仕事に自信があります。 詳細を読む |
|
|
始めまして。中国人せつと申します。 2005年大学を卒業して、それからずっと技術関係の仕事をして来ました。機械設計の仕事をメインに勤めていますが、同時に通訳の仕事もずっとして来ました。 中国にいる時は現場通訳・生産会議逐次通訳・仕様書等書類翻訳・日本人部長アシスタント等仕事をさせて頂きました。 日本にいる間は会社と中国人研修生間の全面通訳・翻訳をしています。プライベートではよく知人に頼まれて、お買い物から国際結婚のコミュニケーション支援をしています。 性格は明るく、気配りもできます。 是非ご依頼して頂けたら幸いです。 詳細を読む |
祖母残留孤児のため8歳で来日しましたので、日本語は完璧です。教育はすべてで受けました。日本の企業と中国企業両方で通訳の経験があります。表記以外に、石材や飲食、車関係が得意です。現在もフリーで企業通訳などををやっており、顧客には満足頂いております。翻訳においても通訳においてもお客様の要望を満たすことができます。 |
私は日本語を大好きで、日本語を使って仕事出来るのもめちゃくちゃうれしいです。日本に居る時日本の人たちがいっぱい優しくしてくれましたから、中国に来る日本人のお役に立てることができれば、幸いです。もし、沈陽に来るなら、是非、お任せください。 宜しくお願いいたします。 詳細を読む |
私は、9年前に日本に留学して参りました。現在は、中国の研修生を受け入れる機関で働いておりまして、十分な翻訳及び通訳の経験があります。今までの経験で多面な分野で自分の実力を最大に活かしたいです。(日本語能力1級です) 詳細を読む |
こんにちは。Chaoと申します。 |
シンセン市で通訳、翻訳の仕事に携わっているフリーランスのGefengと申します。 |
中国で三本の指にも入る有名大学の日本語学科で4年間正統な日本語文法を学びました。2001年来日して、現在9年目になります。翻訳・通訳経験はあまり豊富とは言えませんが、何より中国・日本両国の文化を両方理解していると自負しています。その理解もきっと自分の翻訳・通訳の仕事で力を発揮してくると思いますので、よろしくお願いします。また現在外食産業にて勤務中ですので、食品についてはもっぱら強いです。 詳細を読む |
中国大連市在住の人参と申します。日本語を専攻して学んできました。 |
|
|
|
皆さん、Sunnyと申します。 |
当社の中国人職員は長年に亘り、日本で生活した経験を生かし、日本の社会、民風、日本人の考え方などよく理解したうえ、高質な翻訳と通訳のサービスをスピーティに提供しております。翻訳通訳の対象分野として、繊維・アパレル関係が得意です。 詳細を読む |
|
翻訳、通訳以外にもデザインやDTP歴が15年あります。写真歴は10年あり、 プロ並みの写真が撮影できます。 使用できるアプリケーション: Quark バージョン 7.0 6.0 5.0 4.0 InDesign バージョン CS CS2 CS3 Illustrator バージョン CS2 10.03 FrameMaker 6.0、7.0 Dreamweaver Excel Word 中国語フォント:340書体、 海外取材経験あり(NHK)、海外出張可。 以上に関する、作品、サンプル、経歴 書随時提出可。 詳細を読む |
|
私はYILIと申します。この翻訳の仕事で、自分のスキルを即戦力として活かしたいので、是非 お願い致します。中国語はネイティブなので、文書読解、公的文書作成、通訳、交渉等ができます。1993年以来現在まで勤めてきた中で、CAD、建築外壁の積算の仕事をしていました。現在の会社は中国との商談が多く、中国語の製品カタログの翻訳、契約書の作成、商品の仕入れ、品質管理等を多く経験しています。 詳細を読む |
何事にも全力で取り組み最後まで責任を持ち成し遂げます。コミュニケーションにも、多少自信があります。国籍、性別に関わらず誰に対しても尊敬の念を持ち接します。新しい事に挑戦することが大好きです。その際の努力も必ず怠りません。 詳細を読む |
|
日本の大学で二年間で留学したことがあります。今日本で働いています。よ ろしくお願いします。 詳細を読む |
はじめまして 私の名前はtyounanと申します。北京人です。日本語を3年間くらい勉強してきました。今だにまだjlpt2級しか取っておりませんが、毎日のように、日本人の方と仕事をしてきて、通訳の方はすごく上達しました。 詳細を読む |
日本に留学する前に、中国政府機関にて通訳・翻訳との仕事を中心に勤務しました。 |
日本の市役所国際交流課で国際交流員として一年間働きました。それ以来、その経験を生かし、長年間通訳と翻訳の仕事をやっています。 詳細を読む |
|
日本に6年間在住しております。中国の大学で化学工学を専攻しまして、日本の大学院で文理融合的な専攻である環境イノベーションを学び、修士学位を取得して卒業いたしました。 |
私は中国語通訳・翻訳業で生計を立てております WEBネーム「中国語技術者通訳」と申します。 私はもともと技術者として企業と研究機関に勤務しておりましたが、日中実務交流のかけ橋を志し10年前に独立しております。理工学のキャリアを生かし数々の通訳や翻訳の業務をこなしてまいりました。通訳・翻訳の実績の詳細については添付翻訳の業務経歴書をご参考願います。通訳翻訳およびその他中国語関連業務でお手伝うようなことがございましたら、是非気軽にお声かけていただければ幸いです。 |
皆さん、こんにちは。 |
残留孤児として帰国から21年になりました。中国の大学を卒業し、帰国してから日本語学校も卒業し短期大まで通ったこともありました。今まで中国のビジネス活動において、数多くの通訳経験があります。 詳細を読む |
日本の皆さん、はじめまして。 |
|
私は、1984年ハルビン師範大学日本語専門を卒業しました。1988年~1999年までは、日本に滞在し就職経験があります。帰国後は、2008年末まで日本企業の副総経理として仕事をこなしてまいりました。今まで経験してきた業務分野は、食品、設備製造、家具、貿易、小売、流通です。日本の商慣習にも精通しておりますので、正確に訳することが出来ます。 詳細を読む |
私は、6年前に日本に来ました。某バス会社にて、5年間の翻訳通訳の経験があります。今年の4月からは、大手ディスプレイメーカーに入社し、半導体の営業(翻訳)担当として活躍しています。 |
|
■翻訳経験 |
私は、5年間の日系企業勤務経験があり、展覧会などで臨時通訳の経験があります。 |
今日は、私は中国 大連に住んでおります。翻訳の経験が21年、通訳経験が16年あるベテランです。 |
私は、10年間貿易関係の仕事に従事しておりました。翻訳・通訳ともに貿易関係の分野が得意です。 詳細を読む |
|
|
初めまして中国から参りましたkinと申します。日本に来て、あっという間に8年間が経ちました。 学生生活は6年、社会人生活は2年です。日本語は、中国の大学で学びました。日本語歴は13年間です。通訳経験は、2年間があります。おしゃべりが好きなので通訳という仕事が本当に大好きです(コミュニケーションが得意ねってよく言われています(笑))、どうぞよろしくお願いいたします。 詳細を読む |
はじめまして、私は現在広東省の深セン市に住んでいます。深センの電器製品の製造メーカー(日系企業)で約6年間勤めながら各書類の翻訳・通訳などの仕事をして参りました。そして、各工場の視察、ラインの監査なども常に行なって参りました。これまで勉強した専門用語及び翻訳・通訳の経験の生かして、皆様のお役に立ちたいと思っております。 詳細を読む |
|
私の経歴を簡単に示します。 1994.9-1998.7 山東大学外国語学院日本語学部勉強 1998.7-2005.9 山東省日照市人民対外友好協会日本語通訳 2005.9-2007.11 中国駐名古屋総領事館領事アタッシェ 2007.11- 山東省日照市人民対外友好協会 日本語通訳 詳細を読む |
中国で医科大学を卒業して約8年間臨床医師として勤めていました。 1990年に来日 し、ボランティアや会社勤めを通じて、中国語通訳・翻訳の仕事に従事して参りました。特に4年間、社内通訳・翻訳においては、さまざまな場面で通訳し、多種多様なものを翻訳しておりましたので、仕事を円滑に進めていくためには、通訳・翻訳の正確性と迅速的な対応を常に心掛けて、また社内外における人とのコミュニケーション能力を身に付けてまいりました。18年間、社会参加することで、日本の生活習慣や、日本の社会の仕組み、日本人の心理的な特徴を理解した上、日本人的な考え方、話し方もかなり日本人に近づいたと思います。これからも、今までに培った経験を活かし、今後通訳・翻訳することだけではなく、中国関連するあらゆる仕事を積極的に業務に取り組みたいと考えております。 詳細を読む |
当社は中国遼寧省鞍山市にある翻訳会社です。優秀な中日ネイティブ翻訳•通訳者を多数保有しており、多数の翻訳•通訳者、翻訳会社ができない中日翻訳に高品質で対応しております。中日翻訳•通訳でお悩みの方はぜひ当社のサービスを一度ご利用になってみてください。当社の実力に関しましては、当社サイト翻訳実績ページをご覧下さい。 詳細を読む |
日本で留学した場合、広告デザインの勉強をしましたが、帰国して就職活動をやってる時、デザインか日本語かどちらを選ぶ無ければなりませんでした。その時も思わず、日本語分野の仕事を選びました。やっばり日本語を話すのが好きでした。翻訳、通訳分野で長く勤めている先輩よりは、まだまだだと思っていますが、若さでやる気もいっぱいでいつかは先輩たちを勝つだろうと思っています。本当に自信があります。日本語以外韓国語も母国語ように話せます。宜しくお願いいたします。※中国の義烏で、日本人のお客様に対して、商品の案内仕入れ、検品、発送などの貿易関係の仕事経験があります。 詳細を読む |
日本の皆さん、こんにちは。 こちらのサイトには、法人として登録いたしました。 当社は、ビジネスサポート 中国・アジア地域での新しいビジネスをお考えのお客様にあらゆる面でサポートしていきたいと考えております。初期投資、リスク面をお考えなら、是非とも御社の現地事務所としてご利用ください。また即戦力の弊社営業社員をご活用ください。現地での社員(日本人スタッフ、中国人スタッフ)共々全力でサポートすることをお約束致します。国視察、訪問、ホテル手配、空港へのお出迎え、通訳手配など中国でのすべてのビジネス活動をサポート致します。経済成長、活気にあふれた中国を一度ご訪問ください。 詳細を読む |
私たちは個人翻訳者のグループです。中国語が精通する日本人スタッフと経験豊かな中国人翻訳者のチームワークにより、リーズナブルな価格で、お客様に安心できるサービスを提供いたします。必ず誤訳のなく、言語のスタイルの違いを感じさせない自然な翻訳をお約束いたします。よろしくお願いいたします。 |
私は中国語(母国語)、韓国語(大学での専攻、韓国で2年間就職経験)、日本語(日本で留学中)、英語(第2外国語、中学校から大学まで10年間学習)の語学力を持っており、この4ヶ国語の相互翻訳ができます。4.5年間の社内翻訳経験を持っており、文学・特許・法律・映像・新聞・工業などたくさんの分野での翻訳実績があります。 詳細を読む |
日本の皆さんへ |
中国朝鮮族で、朝鮮語(韓国語)、中国語、日本語が話せます。級で言えば三国語全部1級以上です。2000年10月~2007年5月まで東京に滞在。就学、留学、就職の順番で。就職した時は小さい会社でしたけど、対外、内の翻訳、通訳は全部僕や担当してました。翻訳、通訳には興味も深いですし、自信も持ってます。 詳細を読む |
はじめましてよろしくお願いします。わたしは、「しろゆき」と申します。大学を卒業してから通訳を担当してもう9年になります。 |
・word、excel、PowerPoint、outlook等のofficeソフトを使えます。 |
私は中国広州の翻訳会社など、複数の大手翻訳会社より翻訳の仕事を請け負い、広州トヨタ株式会社が作成したマーケティング、中国国務院・社会科学院発展研究センターマクロ経済研究部と財務省・財務総合政策研究所の学術的資料等を翻訳したのみならず、中国大連桃李食品有限会社の新たなパン製産ライン輸入した際、技術通訳を担当した経験もあり、その翻訳・通訳能力を評価していただきました。 |
日本の皆様、こんにちは。 |
|
皆様はじめまして。 |
|
人柄が積極的な真面目でどんな事でもしっかりするタイプです。 仕事に対しては強い責任感及び情熱を持っている上に高いレベルを追求致します。6年間の留学生活を通して、日本の文化、経済、社会に対して深く理解しております。両国の文化、価値観を柔軟的に調和して、橋渡しの役割を果たせる自信があります。 どうぞよろしくお願いします。 詳細を読む |
|
当方は十年間の日系企業に勤めた経歴を持ち、且つ日本に研修したことも有ります。 だからこそ日本の文化、習慣、こだわり等を分かっております。経済不況の当今、中日経済を振興するためにより専門、格安的な翻訳・通訳サービスを奉献して行きましょう。 詳細を読む |
私はかつて、日本の大手会社に長く勤務しており、日本の慣習や文化、事業様式についてもとても詳しいです。そして当社は、腕の良い翻訳者による高い品質の翻訳サービスをご提供致します。 中国語の通訳と翻訳はお任せください。 詳細を読む |
1971年生まれです。大学、大学院と言語文化を専攻し、現在は貿易会社の通訳と翻訳を担当しています。ともに3年ぐらいのキャリアがあり、通訳においてはビジネス同行が可能です。また通訳契約をいただければ、1年ぐらいの長期契約も出来ます。電話代行通訳も承ります。また私は日本に住んでいますので、連絡もとれやすいです。 詳細を読む |
|
登録済みの通訳翻訳は、133 社(人) ご登録をお待ちしております。 |