WEBネーム | yinghuiz |
種別 | 翻訳/通訳共 |
形態 | 個人 |
所在地 | 兵庫県 神戸市 |
性別 | 女 |
保有資格 | 日本語能力試験1級、通訳ガイド(中国語) |
専門 | ビジネス 技術 IT 情報 エネルギー 医学 医薬・薬品 特許・知財 会計・経済 |
翻訳言語 | 日本語⇔中国語 |
翻訳の仕事が出来る時間帯 | 年中無休(平日昼間の6時間程度) |
翻訳単価 | 日本語⇒中国語 2円 中国語⇒日本語 2円 ※原文ベースで1文字単価 特記:内容と納期に応じて別途相談 |
通訳実務経験 | 2年 |
通訳に関する資格 | 通訳案内業免許(中国語) |
通訳対応 | 北京語 |
通訳対応形式 | 逐次通訳 |
通訳対象ジャンル | 官庁関係 |
通訳対象場面 | 商談 交渉 |
通訳料金(一日当り) | 16000円 ※一日8時間勤務を目安 |
通訳料金(半日当り) | 8000円 ※半日4時間勤務を目安 |
自己紹介 | 平成7年に中国の外国語大学日本語科を卒業後、平成9年には、中国北京の職業学校の日本語教師として採用になりました。 平成10年に日本に留学し、大阪外国語大学日本語教育センター日本語日本文化過程に入学し、全過程を修了後、再度職業学校の日本語教師に復職しました。 今までの翻訳・通訳の実績としては、平成11年から約2年に渡り、中国のファッション紙の専属翻訳者として勤務し、その後半年ぐらい「地球の歩き方」の翻訳にも携わりました。 平成12年には、インターネットサイト(韓国文化関係)の中国語翻訳をするかたわら、日本人中国駐在員の中国語家庭教師も勤めました。 平成17年1月通訳案内業法による通訳案内業の試験(中国語)に合格し、平成17年3月に通訳案内業免許証を取得しています。 中国生まれで、日本での滞在期間も7年以上と長く、どちらの文化も熟知しており、翻訳において、自分の強みを活かせると考えています。子育て中のため、在宅フリーランスにて実施可能な翻訳を第一希望としております。 どうぞ、よろしくお願いいたします。 |
登録済みの通訳翻訳は、133 社(人) ご登録をお待ちしております。 |