中国語翻訳通訳.com

Q&A | 中国語翻訳通訳.comのトップページ | リンク | 運営会社・お問合せ

【中国語・翻訳・通訳者】yajee

長期に渡り日本語に関わる業務に従事しております。主な専門は、下記の通り広範囲になります。
技術、ハイテク、電子、IT、ソフト、微生物、自動車、機械、建築、農業、エネルギー、石油、化学等、金融、貿易、財務等。
 政府・民間企業の日中共同開発に参加し日中両国において通訳業務、提携プロジェクトをメインにリサーチ、インタビュー等の業務も数多く経験しております。
また、私事ですが妻は日本人です。現在のビザの状況は、日中間の往来は即日可能です。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】宋歌


はじめまして、こんにちは。

中学から日本語ずっと勉強しましたので日本語のイントネーションはほぼ日本人と変わらないです!日本語を翻訳する仕事も昔やりましたので経験は多少積みました。
翻訳ソフトは、Transit を使用しています。
中国語教師もやりました。宜しくお願いします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】setsu

始めまして。中国人せつと申します。
2005年大学を卒業して、それからずっと技術関係の仕事をして来ました。機械設計の仕事をメインに勤めていますが、同時に通訳の仕事もずっとして来ました。
中国にいる時は現場通訳・生産会議逐次通訳・仕様書等書類翻訳・日本人部長アシスタント等仕事をさせて頂きました。
日本にいる間は会社と中国人研修生間の全面通訳・翻訳をしています。プライベートではよく知人に頼まれて、お買い物から国際結婚のコミュニケーション支援をしています。
性格は明るく、気配りもできます。
是非ご依頼して頂けたら幸いです。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】tyoukou

祖母残留孤児のため8歳で来日しましたので、日本語は完璧です。教育はすべてで受けました。日本の企業と中国企業両方で通訳の経験があります。表記以外に、石材や飲食、車関係が得意です。現在もフリーで企業通訳などををやっており、顧客には満足頂いております。翻訳においても通訳においてもお客様の要望を満たすことができます。
どうぞ宜しくお願いいたします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】miyuki33

私は日本語を大好きで、日本語を使って仕事出来るのもめちゃくちゃうれしいです。日本に居る時日本の人たちがいっぱい優しくしてくれましたから、中国に来る日本人のお役に立てることができれば、幸いです。もし、沈陽に来るなら、是非、お任せください。
宜しくお願いいたします。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】けい

私は、9年前に日本に留学して参りました。現在は、中国の研修生を受け入れる機関で働いておりまして、十分な翻訳及び通訳の経験があります。今までの経験で多面な分野で自分の実力を最大に活かしたいです。(日本語能力1級です) 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】NAMITUZI

省農業牧畜業庁外事弁で通訳/翻訳担当経験
現職の大学の日本語教員
翻訳が好き
日本名古屋大学で留学経験
長年翻訳通訳に携わり、いろいろな場面、分野対応可能
(25年の実務経験があり、対応は簡体字、繁体字ともに出来ます。)

詳細を読む


【中国語・翻訳者】Chao


こんにちは。Chaoと申します。
現在、東京大学工学系研究科の博士課程に在籍しております。中国に約9年間、日本に約17年間滞在しており、中国語及び日本語両方ネイティブです。
国籍は中国で、日本のビザは永住です。
以前、フリーランスで翻訳の仕事をしたことがあります。
翻訳可能な分野は電気電子工学、IT、情報等です。

どうぞ宜しくお願いします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】ashley

学術博士号(日本近代史)を持っています。
翻訳・通訳歴は10年以上、現在も在宅フリーランスとして翻訳・通訳に携わっています。高度な文章におきましても対応できますので、何卒ご用命のほど、お願い申し上げます。また私は日本に在住しておりますので、お客さまの細かなご要望にも対応しやすいです。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】てんこ


どうもはじめまして。
私は、てんこ と申します。
中国北方で生まれ、日本の大阪に8年間生活してきました。今は青島に住んでおり、全国対象でフリー通訳、翻訳をしております。
特に日中、中日通訳に自信があり、今まで対応できなかった場面はありません。
資格は、日本語能力試験1級、日中同時通訳2級を持っています。
在日中は大手企業の契約書の翻訳やHP翻訳などをやっていました。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】エリン


こんにちは 私はエリンです。1989年来日、大学卒業後繊維商社に就職して、営業通訳を担当しております。日本のテキスタイルを海外に輸出します。社長の専任通訳です。

その後自動車メーカーに転職して通訳と翻訳を担当しております。トヨタのモノづくりのテキスト翻訳をしてました。通訳として、現場の通訳の経験が豊富(20年)です。
日本人の考え方に応じて、翻訳と通訳を頑張ります、どうぞ、よろしくお願いいたします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】レイ

何事にも全力で取り組み最後まで責任を持ち成し遂げます。コミュニケーションにも、多少自信があります。国籍、性別に関わらず誰に対しても尊敬の念を持ち接します。新しい事に挑戦することが大好きです。その際の努力も必ず怠りません。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】小雪


今年は来日して五年目となります。現在法政大学の経営学部・経営学科に在籍してり、四年生です。学校の勉強だけでなく、様々な業種のアルバイトを通じて、多くの方々とふれあい、日本の文化やしきたりなどを学んできました。持前の明るさと積極的かつ前向きな姿勢で、柔軟に環境に対応して短期間で馴染めるのが私の強みです。また、2007年12月に358点で日本語能力試験を合格しました。コミュニケーション力には自信があります。ご縁があれば、ぜひ宜しくお願いいたします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】jingyi

今は滋賀県彦根市滋賀大学の三回生です。
証券を専攻しています。今までは通訳の経験とかありませんですけど、これから、うまく通訳できるようにがんばりますので、どうぞ宜しくお願い致します。
自分の性格は明るくて前向きだと思います。
自分の強みは一度決めた目標に向かって着実な努力をすることができることです。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】つき

日本の大学で二年間で留学したことがあります。今日本で働いています。よ ろしくお願いします。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】中日

現在私は千葉県に住んでおります。翻訳においては、ビジネス、技術、情報系が得意です。通訳においては、機械が得意です。

仕事はまじめにこなします。
どうぞ宜しくお願い致します。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】hitomi006

明るくて前向きな性格で、どんな困難に負けずに目的を達成する自信があります。責任感が強く、信用を重んじることは私の長所です。6年間日本留学の経歴を通し、適応性及び忍耐力が強くなりました。2年間半の職歴を通し、よい集団意識を持って、多くの仕事経験を积み集めてきて、そして各物事を処理するレベルを高めてきました。常に「誰にも負けない」という心構えで仕事に挑み、また指示に対して実行力と粘り強い持続力を持って取り組んでいくべきだと考えております。
どうぞよろしくお願いいたします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】中国語技術者通訳

私は中国語通訳・翻訳業で生計を立てております WEBネーム「中国語技術者通訳」と申します。 私はもともと技術者として企業と研究機関に勤務しておりましたが、日中実務交流のかけ橋を志し10年前に独立しております。理工学のキャリアを生かし数々の通訳や翻訳の業務をこなしてまいりました。通訳・翻訳の実績の詳細については添付翻訳の業務経歴書をご参考願います。通訳翻訳およびその他中国語関連業務でお手伝うようなことがございましたら、是非気軽にお声かけていただければ幸いです。
(※運営者より注釈:中国語技術通訳氏からは、5枚にわたる丁寧な履歴書をお預かりしております。)

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】boku

皆さん、こんにちは。
私は、翻訳・通訳に関しては20年以上のキャリアがあります。
百万字以上の翻訳経験と長期間の日系会社での通訳経験と同時通訳経験がありますので、ほとんどの分野で対応できます。また、翻訳支援ソフトのTradosを使用しておりますので、品質のよい翻訳文が通常よりも早く仕上がります。
安心して、ご用命ください。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】onfoot

残留孤児として帰国から21年になりました。中国の大学を卒業し、帰国してから日本語学校も卒業し短期大まで通ったこともありました。今まで中国のビジネス活動において、数多くの通訳経験があります。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】lbl

私は、1984年ハルビン師範大学日本語専門を卒業しました。1988年~1999年までは、日本に滞在し就職経験があります。帰国後は、2008年末まで日本企業の副総経理として仕事をこなしてまいりました。今まで経験してきた業務分野は、食品、設備製造、家具、貿易、小売、流通です。日本の商慣習にも精通しておりますので、正確に訳することが出来ます。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】bobo

私は、6年前に日本に来ました。某バス会社にて、5年間の翻訳通訳の経験があります。今年の4月からは、大手ディスプレイメーカーに入社し、半導体の営業(翻訳)担当として活躍しています。
資格は、日本語1級を有しており、翻訳通訳に関してはどの分野でも対応できます。特に電気工学関係や、半導体分野においては、強みを発揮します。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】紅橋

■翻訳経験
オーディオ機械取扱説明書 和文/中文訳(2008年11月)
NPO及び株式会社設立時の定款 和文/中文訳(2008年11月)
日本進出企業の会社案内 和文/中文訳(2008年10月)
商談内容、契約書 和文/中文訳(2008年10月)
IT、セキュリティ関連の説明書 和文/中文訳(2008年9月)
中国語の環境論文 和文/中文訳(2008年7月)
日中法律家交流における、相互の国内事情レポート 和文/中文訳(2008年7月)
学術関連論文 和文/中文訳(2008年5月)
中国語の手紙の日本語翻訳(2009年2月10日)
在中国三社合弁企業設立に伴う会社定款の翻訳(9967文字)(2009年3月4日)


■通訳経験
東京都内観光におけるアテンド通訳 
日本語/中国語 逐次通訳
NHKにおける 電子媒体売買に関するビジネス通訳 日本語/中国語 逐次通訳
日中ビジネスシンポジウムでの通訳 
日本語/中国語 逐次通訳
熱海観光におけるアテンド通訳 日本語/中国語 逐次通訳
常磐ハワイアンリゾート観光におけるアテンド通訳 日本語/中国語 逐次通訳
JFE 川崎工場への中国視察団におけるアテンド通訳 日本語/中国語 逐次通訳
日本での役所への同行におけるアテンド通訳 日本語/中国語 逐次通訳
外資系水栓メーカー日本支社の営業戦略会議(技術、営業、マーケティング、SCM、OEM、人事評価)での同時
通訳(2009.2.5)
その他、東京を中心とした観光におけるアテンド通訳多数 日本語/中国語
 逐次通訳

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】羊

私は、5年間の日系企業勤務経験があり、展覧会などで臨時通訳の経験があります。
自動車業、金属プレス製造業、重包装ダンボール業などが得意です。国際貿易の交易ルールと中国側の通関手続きについて、専門知識があります。日本語は1級レベルで、中国語と日本語を正確的に訳します。是非ご用命ください。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】cfjiang2005

私は、10年間貿易関係の仕事に従事しておりました。翻訳・通訳ともに貿易関係の分野が得意です。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】陳


日本の皆さん、はじめまして。私は陳と申します。群馬県前橋市に3年間住んでおりました。日本語の勉強は、仕事をしながら独学で勉強しました。日本語国際一級の資格を持っています。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】Angel

はじめまして、私は現在広東省の深セン市に住んでいます。深センの電器製品の製造メーカー(日系企業)で約6年間勤めながら各書類の翻訳・通訳などの仕事をして参りました。そして、各工場の視察、ラインの監査なども常に行なって参りました。これまで勉強した専門用語及び翻訳・通訳の経験の生かして、皆様のお役に立ちたいと思っております。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】globalwalking

当社は中国遼寧省鞍山市にある翻訳会社です。優秀な中日ネイティブ翻訳•通訳者を多数保有しており、多数の翻訳•通訳者、翻訳会社ができない中日翻訳に高品質で対応しております。中日翻訳•通訳でお悩みの方はぜひ当社のサービスを一度ご利用になってみてください。当社の実力に関しましては、当社サイト翻訳実績ページをご覧下さい。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】syuuga

日本で留学した場合、広告デザインの勉強をしましたが、帰国して就職活動をやってる時、デザインか日本語かどちらを選ぶ無ければなりませんでした。その時も思わず、日本語分野の仕事を選びました。やっばり日本語を話すのが好きでした。翻訳、通訳分野で長く勤めている先輩よりは、まだまだだと思っていますが、若さでやる気もいっぱいでいつかは先輩たちを勝つだろうと思っています。本当に自信があります。日本語以外韓国語も母国語ように話せます。宜しくお願いいたします。※中国の義烏で、日本人のお客様に対して、商品の案内仕入れ、検品、発送などの貿易関係の仕事経験があります。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】yuki_china

日本の皆さん、こんにちは。 こちらのサイトには、法人として登録いたしました。 当社は、ビジネスサポート 中国・アジア地域での新しいビジネスをお考えのお客様にあらゆる面でサポートしていきたいと考えております。初期投資、リスク面をお考えなら、是非とも御社の現地事務所としてご利用ください。また即戦力の弊社営業社員をご活用ください。現地での社員(日本人スタッフ、中国人スタッフ)共々全力でサポートすることをお約束致します。国視察、訪問、ホテル手配、空港へのお出迎え、通訳手配など中国でのすべてのビジネス活動をサポート致します。経済成長、活気にあふれた中国を一度ご訪問ください。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】kawashiro

日本の皆さんへ
私は、日本語翻訳サービスの専門的実践的な経験が10年あります。また私は、中国で国際貿易の会社を経営しております。場所は、浙江省の義烏市です。義烏市には、中国全土はもとより、世界中のバイヤーが買付に訪れる、世界最大の中国卸売市場があります。当社は、中国義鳥市場のご案内、現地通訳、貿易代行、商品の検品・出荷、ホテル手配など、すべての貿易サポートを提供させていただきます。
是非 ご利用してお願いします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】eetomo

中国朝鮮族で、朝鮮語(韓国語)、中国語、日本語が話せます。級で言えば三国語全部1級以上です。2000年10月~2007年5月まで東京に滞在。就学、留学、就職の順番で。就職した時は小さい会社でしたけど、対外、内の翻訳、通訳は全部僕や担当してました。翻訳、通訳には興味も深いですし、自信も持ってます。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】q

皆様はじめまして。
私は中国広東省東莞市に在住してる中国人です。翻訳・通訳に関して10年前後の経験があります。
日本語のレベルは1級の資格を持っておりますので、違和感のない流麗な日本語訳文を仕上げることが出来ます。
現在、広東省東莞市のある貿易会社に務めております。仕事に対して責任感及び情熱を持っている、何でもしっかりするタイプです。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】王様


皆様はじめまして。
私は、日本への留学経験があり、復旦大学院生卒です。
翻訳・通訳に関しては、約16年のキャリアがありますので、難易度の高い仕事も出来ます。
資格としては、通訳1級を保有しております。

編集出版の実績として、
<ホテル情景日本語>を刊行しました。

また、私は中国上海市で 貿易会社を営んでおります。
これから、中国へ進出をご検討されている日本の企業をバックアップすることも可能です。

まずは、なんでもご相談ください。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】baiyu1937

人柄が積極的な真面目でどんな事でもしっかりするタイプです。 仕事に対しては強い責任感及び情熱を持っている上に高いレベルを追求致します。6年間の留学生活を通して、日本の文化、経済、社会に対して深く理解しております。両国の文化、価値観を柔軟的に調和して、橋渡しの役割を果たせる自信があります。 どうぞよろしくお願いします。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】shelly


はじめまして。
shellyでございます。2001年から山西財経大学で4年間日本語を勉強しました。2005年4月から今まで、外資企業で、業務員として働きました。日本語と中国語の翻訳/通訳やりました。
商品の仕様書とか見積書の翻訳は得意です。文房具(特にペンケース)と傘の知識がよく分かっています。
よろしくお願いいたします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】ゴー


日本の皆さん、こんにちは。
私は、1962年生まれです。現在は、江蘇省に住んでおります。私は、1982年に中国の大学を卒業し、1989年に日本の大学も卒業しました。在学中から現在に至るまで26年に渡り、翻訳と通訳をこなしてきました。日本の一部上場企業や、銀行、新聞社、中国の大企業や医薬会社など、膨大な数の翻訳を受注してきました。
ですから、私はほぼ全分野の仕事を受けることが出来ます。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】ft-mou

私はかつて、日本の大手会社に長く勤務しており、日本の慣習や文化、事業様式についてもとても詳しいです。そして当社は、腕の良い翻訳者による高い品質の翻訳サービスをご提供致します。 中国語の通訳と翻訳はお任せください。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】natsu7722


1966年台湾台南市で生まれです。
1989年日本へ留学し、1990年には日本大学に入学、1994年卒業しました。
日本に留学していた時に大学の教授よりアドバイスを受けたことがあります。
「ただ言語だけでの勉強ではなくてその国の習慣、文化にしっかり溶け込んでいて身につけたほうがよい」とのお言葉でした。
今でも私にとっては、信条となっている言葉です。
日本で、7年間商社勤務を経験、その時仕事の関係でよく中国へ出張していました。しかし、3年前思い切って世界各国に注目される国際ビジネス舞台である中国へ渡ってきました。
自分の夢を抱えながらどの様な役割を担う事ができるのか、日々努力しています。
今後 国境の壁を失くして色んな世界中の人々と出会ったり一緒にビジネスしたりこの巨大なビジネス舞台に活躍出来る様に頑張りたいです。

詳細を読む


【中国語・翻訳者】

詳細を読む


















メルマガ購読・解除
【タオバオジャパン.com】誰でも出来る中国ビジネス
 
読者購読規約 
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 
登録済みの通訳翻訳は、133 社(人)
ご登録をお待ちしております。
【2009/3/31】ホームページを公開いたしました。
【2009/8/30】ロスからの直接アパレル買付:セレクト・チンパンジーを開始しました。
【2009/9/18】中国語翻訳・通訳者のご登録が100名に達しました。
【2009/9/25】中国タオバオ代行サービスをスタートしました。
【2009/10/3】タオバオジャパン.com メルマガをスタートしました。
現在までの案件数は、9 件  >> 一覧

現在までの契約済案件は、6 件  >> 一覧

・中国語翻訳通訳.comのご利用料金
・中国語翻訳通訳.comに関するQ&A
・【お仕事依頼主】-登録情報変更・編集
・【通訳・翻訳家】-登録情報変更・編集
・インタビューの一覧

個人情報保護方針個人情報保護方針  RSS FEEDお気に入り  RSS FEEDRSS FEED  TOPPAGEサイトの最初のページへ  TOPページの先頭へ 
Copyright(C) 2009 中国語翻訳通訳.com Allrights reserved.