WEBネーム | 中日翻訳24時間オンライン対応可 |
種別 | 翻訳/通訳共 |
形態 | 個人 |
所在地 | 中国 遼寧省 大連市 |
性別 | 男 |
保有資格 | 日本語能力試験1級 |
専門 | ビジネス 技術 IT 情報 エネルギー 環境 金融 |
翻訳言語 | 日本語⇔中国語 |
翻訳の仕事が出来る時間帯 | 1日5時間程度 |
翻訳単価 | 日本語⇒中国語 20円 中国語⇒日本語 25円 ※原文ベースで1文字単価 |
通訳実務経験 | 3年(翻訳は、10年) |
通訳に関する資格 | 日本語能力試験1級 |
通訳対応 | 北京語 |
通訳対応形式 | 逐次通訳 |
通訳対象ジャンル | 経営 証券 機械 製造 IT 通信 コンピュータソフトウェア 情報サービス エネルギー 金属 機械 電気電子 教育 社会福祉 デザイン 広告 スポーツ 放送 観光 バイク インタビュー |
通訳対象場面 | 商談 交渉 フォーラム セミナー 研修 |
通訳料金(一日当り) | 10000円 ※一日8時間勤務を目安 |
通訳料金(半日当り) | 6000円 ※半日4時間勤務を目安 |
自己紹介 | 3年間の営業経験があり、お客様維持と新市場開拓を専門としています。 秩父精密産業(シンセン)有限会社では、平成16年珠海三角洲エリアにて新規取引先3件と成約し、当初の売上目標の10万usd/毎月を達成することができました。その結果、4月社長賞を受賞しました。 「熱しやすく冷めにくい」が私の性格です。 自分に任された事、自分がやらなければならない事は最後まで遂行し完成させたいタイプだと思います。 また、今まで20万字以上の翻訳経験があります。翻訳した文書は、下記の通りです。 1、久保田ボイラー焼却システム(仕様書) 中⇔日 10万字ぐらい 2、日立クーラーメンテナンスマニュアル 日→中 5万字ぐらい 3、HRIDBデータベース管理システム 日→中 10万字ぐらい 4、中国品質管理局発行の画像品質標準(日本版)中→日5万字ぐらい ※上記の仕事を通して、専門用語や 紛らわしい単語に対する調べる方法が身につきました。 |
登録済みの通訳翻訳は、133 社(人) ご登録をお待ちしております。 |